Banner
2.4.3 Оценка социального воздействия и план действий
This is my site Written by MMDA Admin on 13 мая, 2015 – 3:50 пп

Обратитесь к положениям МДРМ 1.0 об ограничении ответственности и руководству по использованию МДРМ 1.0 прежде, чем использовать данный докум.

Important Item

Предыдущий | Следующий | Оглавление

2.4.3 Оценка социального воздействия и план действий

Компания проводит Оценку социального воздействия и разрабатывает План действий в соответствии с Операционными стандартами МФК, который обновляется до внесения любых основных изменений в план добычи. Указанные документы включают в себя [элементы, согласованные Сторонами как, например, следующее] [следующие элементы и соответствующие положения по выполнению требований Разделов 20.0, 21.0, 22.0, 23.0, 24.0 и 25.0 настоящего

Договора ]:

(а) положения по предотвращению или минимизации негативного воздействия Добычных работ на физических лиц и сообществ, проживающих на территории или около (i) Проектной площади и (ii) районов, где имеет место переработка или транспортировка Полезных ископаемых, независимо от того, использует ли Компания свои собственные объекты инфраструктуры или же таковые предоставляются Государством или третьими лицами;

(b) положения по предотвращению или минимизации необоснованного вмешательства в жилищные условия населения, проживающего на законном основании на территории Зоны разработки и близлежащей территории, а также положения, обеспечивающие соблюдение сотрудниками и подрядчиками обычаев местного населения;

(c) положения по смягчению негативного социального воздействия на местное сообщество, включая жилищные, санитарные меры и меры по охране здоровья любых привлеченных Компанией рабочих для выполнения временных или строительных работ;

(d) положения (в соответствии с Операционными стандартами МФК 5, включая изменения, вносимые время от времени, в случае, если поверхность Зоны разработки заселена постоянными или сезонными жителями, или ресурсы Зоны разработки являются неотъемлемой частью средств к существованию или культуры местных жителей, сообществ, или Коренных народов или народов, ведущих племенной образ жизни, за исключением старателей или мелких артельщиков):

(a) позволяющие избегать или минимизировать расселение, или принудительное переселение лиц, если осуществимо;

(b) выплачивать справедливую и разумную компенсацию за любой потенциальный вред, который может быть причинен любой сельскохозяйственной культуре, зданиям, деревьям или работам на указанной территории;

(c) выплатить компенсацию собственникам земли за пользование участками поверхности, если право собственности на поверхность любого земельного участка, входящего в Зону разработки принадлежат местному населению, Коренным народам или народам, ведущим племенной образ жизни, как установлено Применимым правом или соответствующим обычным правом, по разумной ставке, согласованной между собственником и Компанией;

(d) признавать право собственников на поверхность и прав жителей участка, права Коренных народов или Народов, ведущих племенной образ жизни или иных сообществ, размещенных на территории Проектной площади, продолжать использовать земельные участки, входящие в состав территории Проектной площади для целей ведения хозяйства, включая выпас скота, использование воды, выращивание сельскохозяйственных культур, охоту, сбор фруктов и древесного топлива при условии, что такое использование не является опасным и не нарушает существенным образом выполнение Добычных работ;

(e) положения по разработке плана переселения, если в любой момент переселение местного населения будет необходимым, с учетом требований Стандарта деятельности МФК 5, включая любые изменения, вносимые в него время от времени, в том числе требования:

(a) проводить полноценные Консультации с Местными органами власти и всеми лицами, которые могут быть расселены или переселены с целью разработки программы переселения, с которой они будут согласны;

(b) смягчать негативные социальные и экономические воздействия путем обеспечения выполнения мероприятий по переселению при соответствующем раскрытии информации и проведении Консультаций;

(c) улучшать, заменять или восстанавливать жизнедеятельность переселенных лиц для обеспечения, во всех существенных отношениях, средств к существованию, достаточных для сохранения соответствующего качества жизни в сообществе, и

(d) улучшать, заменять или восстанавливать жилищные условия переселенных лиц путем предоставления соответствующего жилья с гарантией владения и пользования им на участках переселения;

(f) наличие процедуры, согласно которой, если поверхность Зоны разработки занята старателями или лицами, осуществляющими мелкие горные работы, Компания рассматривает таких лиц в качестве переселенных и проводит их переселение в соответствии с вышеуказанными требованиями, (при условии, что Компания не несет ответственности за выплату компенсации или переселение любых старателей, занявших Зону разработки после Даты вступления в силу), включая порядок документирования и распространения информации о Дате вступления в силу на территории Зоны разработки с учетом культурных особенностей, а также о том, что план переселения разработан с участием таких старателей или лиц, осуществляющих мелкие горные работы, и

(g) план перехода Проектной площади к организации хозяйствования и жизнедеятельности после завершения добычных работ.

* См. также положения Раздела 22.0 «Развитие мес тного с ообщес тва»

ПРИМЕР 1

Оценка социального воздействия и план социальных действий.

(a) Концессионер проводит ОСВ и разрабатывает ПСД в соответствии с требованиями, определенными в Тендерных документах. ОСВ предусматривает потенциальное негативное воздействие строительства и эксплуатацию Горнорудного комбината и объектов Инфраструктуры на физических лиц и сообществ, проживающих на территории или около (а) такой Предлагаемой производственной площадью и любым таким Горнорудным комбинатом или объектами Инфраструктуры, не расположенными на Предлагаемой производственной площади, или (b) территорий, затрагиваемых предлагаемой переработкой или транспортировкой Продукта, не зависимо от того, используется ли инфраструктура, оборудование или сооружения, предоставленные Концессионером, или же оборудование, предоставленное Правительством или третьими лицами.

(b) В ПСД предусмотрены целесообразные процедуры с учетом предполагаемых затрат по смягчению такого негативного воздействия. В ПСД включен План действий по переселению («ПДП») на случай, если сообщества, размещенные на территории такой Предлагаемой производственной площади или на прилегающей к ней территории или на территории, прилегающей к Руднику или объектам Инфраструктуры, не расположенным на Предлагаемой производственной площади, должны в соответствии с Международными стандартами быть переселены по причинам риска вреда здоровью или безопасности. ПДП предусматривает предоставление (но не ограничивается) пригодных участков для переселения, при этом уделяя особое внимание непрерывности в обеспечении жилья и жизнедеятельности.

(с) Концессионер проводит общественные слушания по ОСВ и ПСД в [местности] и представляет Министру отчет о предпринятых действиях по распространению информации о слушаниях среди общественности, ФИО и принадлежность лиц, принявших участие в слушаниях, краткое содержание вопросов, затронутых на слушаниях, а также обсуждение действий, предпринятых Концессионером по результатам слушаний.

ПРИМЕР 2

Социальные обязательства

(a) [КОМПАНИЯ] выполняет свои обязательства и реализует Проект в соответствии со своей корпоративной политикой устойчивости, основанной на основных принципах корпоративных обязательств, подотчетности общественности, социального прогресса, рационального использования окружающей среды и экономических выгод. [КОМПАНИЯ] посредством реализации проекта по устойчивому развитию вносит вклад в улучшение качества жизни сообщества, включая следующее:

(i) устанавливает формальную основу и рамки своих отношений с местными и национальными сообществами с учетом философии и политики [КОМПАНИИ] относительно социальных, экономических, экологических аспектов и аспектов охраны здоровья;

(ii) устанавливает способы и порядок, посредством которых [КОМПАНИЯ] будет работать и учитывать обеспокоенность местных и национальных сообществ (к примеру, операционные процедуры, промышленное производство, внешние связи и связь с сообществом, механизмы коммуникаций и консультаций, модели участия заинтересованных сторон, долгосрочная стратегия устойчивого развития [КОМПАНИИ]);

(iii) формализует функцию продвижения и координации деятельности [КОМПАНИИ] c заинтересованными сторонами сообщества, а также служит в качестве внутреннего наблюдателя, омбудсмена или фасилитатора деятельности всей компании в части достижения целей устойчивости, и

(iv) реализует, если практически возможно, специальную политику о найме местных работников, а также политику и процедуры закупок (на основе конкурентоспособных условий и цен); обеспечивает доступ работников к местным бытовым услугам и условия пользования такими услугами; осуществляет жилищную политику для почасовых и штатных работников, при необходимости; обеспечивает привлечение рабочих во время Периодов Строительства и Эксплуатации; предоставляет возможность местным и областным предприятиям осуществлять поставки и оказывать услуги Проекту; и совместные инициативы компании и сообщества по социально-экономическому развитию.

ПРИМЕР 3

Компания продолжает подготовку, проведение, выполнение, соответствующее обновление и осуществление базисных социально-экономических исследований, оценки социально-экономического воздействия, анализ социально-экономических рисков, а также многолетних планов по развитию сообществ, системы управления отношениями с сообществами, политики, процедуры и руководства, а также планы по завершению работ, все из которых готовятся с участием и вкладом со стороны представителей сообщества, а также согласованы с наилучшей мировой практикой.

ПРИМЕР 4

Социальная приемлемость Проекта. Обязательства Подрядчика в соответствии с законодательством, правилами и положениями, а также настоящим Разделом XII решать вопросы воздействия его Добычных работ на всю среду обитания человека, как, например, экономические, социальные, культурные, политические и исторические факторы, выполняются путем соблюдения следующего:

(a) признание прав, обычаев и традиций. Подрядчик признает и уважает права, обычаи и традиции местных сообществ, в частности сообществ Коренных народов;

(b) обязательства, действующие в специальных фазах. В течение или до соответствующей(их) Фаз(ы) настоящего Договора Подрядчик соблюдает следующие требования:

  1. Фазы разработки, предварительного ТЭО и ТЭО. Если Подрядчик ранее не предпринимал таких действий, Подрядчик проводит консультации и распространяет информацию среди затронутых Проектом местных сообществ о работе по разработке месторождения до ее непосредственного проведения.
  2. Фаза разработки и строительства. В процессе получения одобрения своего Сертификата о соблюдении требований к охране окружающей среды Подрядчик принимает участие в определении объема работ, распространении информации и консультациях о предлагаемом проекте с затронутыми сообществами и рассматривает вопросы, поднимаемые сообществом, в соответствии с [УКАЗАТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ЗАКОН В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ] для дальнейшего укрепления и реализации системы оценки воздействия на окружающую среду, что также требуется другим действующим законодательством, правилами и положениями.
  1. Фаза эксплуатации. После получения Сертификата о соблюдении требований к охране окружающей среды вопрос воздействия Добычных работ Подрядчика на среду человека решается посредством соблюдения Подрядчиком требований Сертификата о соблюдении требований к охране окружающей среды, [УКАЗАТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ЗАКОН В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ], Плана социального развития, а также посредством выполнения Подрядчиком обязанностей по развитию местного сообщества согласно [УКАЗАТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ЗАКОН В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ] и пункта 13.1(i), (j), и (k) настоящего Договора.

(с) Выплата справедливой компенсации. Подрядчик выплачивает справедливую компенсацию в соответствии с [УКАЗАТЬ СООТВЕТСТУЮЩИЙ ЗАКОН В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ] при строительстве

или возведении объектов инфраструктуры и сооружений на земельных участках, принадлежащих, использованных или временно используемых другими лицами.

Для выполнения вышеуказанного Подрядчик может заключить один или несколько договоров с местным сообществом, Коренными народами и организациями местного самоуправления, затронутыми Проектом.

Правительство соглашается поощрять, продвигать и уважать такие договоры, которые свободно заключаются между Подрядчиком и такими затронутыми сообществами, а также соглашается не предъявлять требования к социальной и культурной приемлемости Проекта, помимо требующихся действующим законодательством, правилами и положениями, а также договоры, которые заключаются между затронутым сообществом и Подрядчиком в добровольном порядке.

ПРИМЕР 5

ВРЕМЕННОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПОВЕРХНОСТЬЮ ЗЕМЛИ

1. В целях осуществления права на разведку и разработку в соответствии с настоящим Договором, а также с учетом ограничений, предусмотренных в разделах [xx] Закона о недрах, Компания имеет право временно занимать и использовать, временно или постоянно, такие части поверхности земли, расположенные на территории Разведочной площади или Зоны разработки (независимо от того, находятся ли они в собственности Правительства или нет), которые в разумной степени могут потребоваться для выполнения вспомогательных работ и установки моделей, указанных в [СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СТАТЬЯ], необходимых или полезных для выполнения работ, а также такую часть поверхности земли, которая может потребоваться для выполнения геологоразведочных и добычных работ. Компания стремится к достижению взаимно выгодного решения относительно выплаты справедливой и разумной компенсации собственникам земли или лицам, временно проживающим на указанных участках, за любой потенциальный вред, причиненный сельскохозяйственным культурам, зданиям, деревьям, а также работам, выполнявшимся на таких участках. Правительство проводит переговоры с Компанией от имени собственников или лиц, временно проживающих на указанных территориях, для оценки размера подлежащей выплате компенсации. Собственники или лица, занимающие указанные участки, имеют право принимать участие в переговорах.

2. (i) Признается, что добычные работы Компании могут в силу необходимости нарушить верхний слой почвы и, тем самым, смешать слой нижнего грунта, и такое нарушение и смешение необходимо для разработки россыпей [полезного ископаемого] и попутных полезных ископаемых. Вследствие чего стороны согласились, что такое нарушение и смешение и их воздействие, если имеется, на использование и размещение на поверхности земельного участка в будущем, не учитывается и не оценивается при определении компенсационных выплат, выплачиваемых собственникам или лицам, занимающим земельные участки. Для минимизации таких нарушений Компания соглашается, что она восстановит все отработанные участки до разумных поверхностных контуров, которые не будут разительно отличаться от контуров поверхности прилегающих и окружающих участков земли.(ii) Если Компания не может достичь согласия с собственником или лицом, занимающим поверхность (если Правительство не является собственником земли), в течение тридцати (30) дней после того, как Компания начала предпринимать такие попытки, или в течение любого продолжительного времени, согласованного Компанией и собственником или лицом, занимающим поверхность, Компания передает вопрос на рассмотрение уполномоченного Областного сотрудника путем подачи ходатайства с изложением фактов дела и, насколько возможно, точного указания земельного участка, требуемого Компании, и характера занятости земельного участка независимо от того, необходимо ли это для выполнения вспомогательных работ и установок или для разведочных или добычных работ, если только Компания не примет решение об отсутствии необходимости в использовании таких поверхностей. После чего в разумно кратчайшие сроки, но не свыше шестидесяти (60) дней с даты подачи указанного ходатайства, Правительство поручает Областному сотруднику оценить размер компенсации, подлежащей выплате собственнику земли в случае и если Компанией причинен потенциальный вред, утеря или уничтожение товаров или имущества, и незамедлительно уведомляет стороны о присужденной сумме. Если собственник земли не известен или же право собственности на земельный участок оспаривается, Компания выплачивает присужденную компенсацию Областному сотруднику, который определяет дальнейшее использование полученной компенсации. Любая из сторон, не согласная с решением, вынесенным Областным сотрудником, может обжаловать данное решение путем подачи апелляции Министру, который может вынести решение или передать спор для решения в арбитражном порядке. Решение Министра или арбитров является окончательным и обязательным для исполнения сторонами. После того, как Компания соглашается выплатить установленную сумму компенсации, Компания вправе иметь доступ к земельному участку, но не обязана соглашаться выплатить любую такую сумму, если она отзывает свое ходатайство о доступе к земельному участку и на тот момент не входила на земельный участок.

(iii) Компенсация, выплачиваемая Компанией в соответствии с настоящей Статьей, основывается на расчетной денежной сумме (или справедливой рыночной стоимости) вреда, причиненного сельскохозяйственным культурам, зданиям, деревьям или работам, осуществляемым на земельном участке. Любая сумма компенсации (при условии, что собственник будет лишен использования и размещения на земельном участке) включается в арендную плату за пользование поверхностью земельного участка в соответствии с пунктом 6(а)(2) настоящего Договора.

(iv) Компания обязуется не нарушать и не вмешиваться в условия жизни местного населения, проживающего на Площади аренды месторождения. Компания уважает и обеспечивает соблюдение своими работниками и подрядчиками обычаев местного населения.

(v) Если в любой момент потребуется переселение местного населения, Компания с предельной осторожностью и при наличии согласия Правительства, а также после консультаций с местными органами власти начнет работу по вопросам переселения с местным населением и предоставит адекватную программу переселения в соответствии с указаниями ответственного Министра.

ПРИМЕР 6

Лицензиат обязуется не нарушать или без достаточных на то оснований не вмешиваться в условия жизни населения, законно проживающего на территории Лицензионной площади и вокруг нее, а также уважать обычаи населения и предоставлять адекватную программу переселения [если необходимо], утверждённую Лицензирующим органом.

ПРИМЕР 7

Обязательства Подрядчика

1. Коренные народы

(i) признавать и уважать права, обычаи и традиции Коренных народов, проживающих на территории Контрактной зоны в соответствии с действующими законами, правилами и положениями;

(ii) соблюдать действующие законы, правила и положения о правах Коренных народов на их территории, входящей в Контрактную зону;

(iii) соблюдать любые и все обязанности, предусмотренные специальными договорами, заключенными с Коренными народами, проживающими на территории Контрактной зоны.

Обязательства [ПРИНИМАЮЩЕГО ГОСУДАРСТВА]. [ПРИНИМАЮЩЕЕ ГОСУДАРСТВО] обязуется:

[…]

c. Коренные народы:

(i) [ПРИНИМАЮЩЕЕ ГОСУДАРСТВО], при необходимости и если это приемлемо, предпринимает все усилия для:

(a) обеспечения строгого соблюдения Подрядчиком и соответствующими Коренными народами любых и всех условий любого договора, заключенного между указанными сторонами и (b) содействия заключению любых будущих договоров между Подрядчиком и Коренными народами, если требуется;

(ii) [ПРИНИМАЮЩЕЕ ГОСУДАРСТВО] уважает все и любые договоры, заключенные между Подрядчиком и Коренными народами, и не предъявляет требований к проведению Подрядчиком Добычных работ на Наследственных землях/Землях предков более ограничивающих, чем требования, предусмотренные законодательством, правилами и положениями, а также условия, согласованные Подрядчиком с Коренными народами.

(iii) намерения сторон, закрепленные в их добровольных договорах, имеют преимущественную силу в случае противоречий с действующим законодательством, правилами и положениями.

ПРИМЕР 8

Политика Всемирного банка по вынужденному переселению (OД 4.30), 1 июня 1990 года

Стороны соглашаются следовать существенным экологическим и социальным принципам, предусмотренным в данной Политике, за исключением следующих исключений и изменений:

(a) Параграфы 23, 24, 26, 27 и 30 Политики не применяются;

(b) Параграф 22 Политики ниже заголовка «График реализации, мониторинг и оценка» излагается в следующей редакции

В ходе подготовки Проекта должны быть разработаны механизмы мониторинга реализации переселения и оценки его воздействия, который должны использоваться в процессе надзора. Мониторинг обеспечивает систему раннего оповещения и канал, по которому переселенцы могут сообщить о своих потребностях и о своей реакции на переселение. Для крупномасштабных переселений желательно проводить годовые и среднесрочные оценки. Оценку воздействия следует продолжать в течение разумного периода времени после того, как будут завершены все мероприятия по переселению и связанному с ним развитию.

(c) Параграф 31 Политики под заголовком «Реализация и надзор» излагается в следующей редакции:

В отношении компонентов, посвященных переселению, на протяжении всего срока их реализации необходимо осуществлять надзор. Если надзор будет носить спорадический характер, или если его отложить до поздней стадии реализации, это может поставить под угрозу успех переселения. В высшей степени желательно было бы организовать годовые проверки крупномасштабных переселений. Эти проверки необходимо запланировать с самого начала, чтобы позволить внести необходимые коррективы в ходе реализации Проекта. На полную нормализацию ситуации после переселения может уйти довольно много времени и зачастую необходимо продолжать надзор спустя много времени после того, как население будет перемещено, иногда даже после того, как будет закрыт Проект.

Обратитесь к положениям МДРМ 1.0 об ограничении ответственности и руководству по использованию МДРМ 1.0 прежде, чем использовать данный докум.

Important Item

Предыдущий | Следующий | Оглавление

Упрощенный китайский Английский Французский Португальский, Бразилия Испанский

Comments are closed.