Banner
目 录
This is my site Written by MMDA Admin on 22 April, 2015 – 2:57 pm

《矿业开发示范协议(1.0)》

矿业开发示范协议

说明

不应使用本文件创设法律关系。

本文件仅旨在为矿业开发协议的谈判和起草建立一份模板。文本内容仅作说明用途,本文件中的示例均取自现有矿业开发协议且未经任何修改。对于将本文件的文本或示例于任何一份具体协议中进行使用,本文件的作者或国际律师协会均未作出许可。

我们高兴地宣布《矿业开发示范协议》中文版翻译工作已顺利完成。翻译团队成员包括西安交通大学胡德胜教授、中国国土资源部咨询中心王峰研究员以及中国地质大学张基得教授。中国地质大学王伟副教授也为项目承担了部分翻译工作。在此过程中,国际可持续发展研究院的刘雅兰和张欣为翻译团队提供了大量的协助。中文译本的审校工作由美国德汇律师事务所的Peter CORNE和Wendy LEE完成。

免责声明

《矿业开发示范协议(1.0)》用户指南

矿业开发示范协议

1.0     定义和释义

1.1      定义

1.2      释义

1.3      既有权利

土地权益

2.0     矿区开发

2.1      本协议期限

2.2      排他性

2.3      对矿产品的法定所有权

2.4      建设上一个的义务

2.4.1      可行性研究报告

2.4.2      环境评价和环境管理方案

2.4.3      社会影响评价和行动方案

2.4.4      融资方案

2.4.5      法律合规;东道国要求的变更

2.5      获得许可证的要求

2.6      建设

财务

3.0     年度租金

4.0     特许权使用费

4.1      特许权使用费的计算

4.2      其他矿物材料的特许权使用费

4.3      生产报表

4.4      特许权使用费的缴纳

4.5      特许权使用费缴纳争议

5.0     关税

5.1      关税

5.2      进口关税的退还

6.0     保险

7.0     税收

7.1      税收—一般条款

7.2      所得税

7.3      矿业公司所得税计算中的抵扣

7.4      增值税和项目活动

7.5      物业税

7.6      外籍雇员税收

7.7      非居民承包商税收

7.8      预扣税义务

7.9      关于其他税费的规定

7.10      地方政府税收和征费

8.0     融资

8.1      抵押担保权益

8.2      债务股本比

8.3      外汇汇兑及供应

8.4      东道国在融资中的作用

8.5      东道国保证

9.0     财务记录和报表,会计准则和货币

9.1      支付与汇率

9.2      财务记录和财务报表

权利和义务

10.0     相互义务

10.1      通知地方政府

10.2      采用国际金融公司绩效标准和赤道原则

10.3      协议双方对人权保护的承诺

10.4      预防腐败

10.4.1      矿业公司的义务

10.4.2      东道国的义务

10.4.3      其他适用规范

10.4.4      双方理解

东道国权利

11.0     东道国对协议项目的准入权

12.0     账薄、记录和信息的稽查、独立审计

东道国义务

13.0     东道国承诺和义务

13.1      协议批准的立法

13.2      税收稳定条款

14.0     项目的公平和经济营运

15.0     许可证

16.0     外籍雇员

17.0     基础设施

17.1      利用现有基础设施

17.2      基础设施使用

18.0     东道国有关地方政府和土地所有者的义务

矿业公司权利

19.0     矿业公司权利

19.1      关联公司交易

19.2      矿业公司聘用决定

19.3      保安

矿业公司义务

20.0     发展义务

21.0     使用当地材料和服务

22.0     当地社区发展

22.1      社区发展协议

22.2      本协议与社区发展协议的关系

22.3      当地企业发展方案

23.0     社区健康

24.0     雇用和培训当地居民

24.1      雇用的最低要求

24.2      对当地劳动力技能的投资

24.3      劳动力培训和能力提升

24.4       管理人员培训和能力提升

25.0     劳动标准

25.1      劳动标准

25.2      健康和安全

26.0     矿场关闭/关闭后义务

26.1      闭矿方案和闭矿义务

26.2      闭矿费用的担保

26.3      关闭后监督

27.0     东道国公民的权利

27.1      向矿业公司投诉机制

27.2      东道国自然公民索赔和争议解决途径

其他条款及规定

28.0     承包商及分包商义务

28.1      对承包商及其分包商的义务适用

28.2      对母公司及关联公司的义务适用

29.0 让渡

29.1 向关联公司让渡

29.2 向第三方让渡

29.3 受让人能力及让渡

29.4 责任免除

29.5 东道国不得让渡

30.0     信息提供

30.1      本合同为公共文件

30.2      特定机密信息

31.0     不可抗力;因市场环境中止运作

31.1      不可抗力事件下合同方的义务

31.2      协议延长

31.3      不可抗力事件下的协商

31.4      因市场环境中止运作

32.0     协作、争议解决和仲裁

32.1      协作

32.2      仲裁

33.0     交还和终止

33.1      交还

33.2      东道国终止协议

33.3      矿业公司终止协议

33.4      基于交还、期满或东道国终止协议的资产扣留

33.5      账目和记录的扣留

33.6      期满或终止后的进入

33.7      期满、交还或终止后的义务

34.0     通知

34.1      一般规定

34.2      地址变更

34.3      送达方式

34.4      送达的有效时间

35.0     适用法律

36.0     定期审查

36.1      修改和审查

37.0     辅助条款

37.1     完整协议

37.2      某些条款的存续

37.3      修正

37.4      条款可分割

37.5      弃权的限制

37.6      公司补偿及东道国补偿

37.6.1      违约补偿

37.6.2      矿业公司向东道国作出的补偿

37.7      利益冲突

37.8      合同语言

37.9      进一步行为

37.10      协议副本原件

37.11      陈述和保证

38.0    诚信

附录 A

附录B

附录C

《矿业开发示范协议(1.0)》 评论概要

在使用本文件之上一个,敬请参阅“免责声明”和“《矿业开发示范协议(1.0)》用户指南”章节。

英语, 法语, 俄语, 西班牙语, 葡萄牙语(巴西)

Posted in  

Comments are closed.